Ο οδηγός του λεωφορείου που ήθελε να γίνει Θεός του 'Eτκαρ Κέρετ και 2 νέες εκδόσεις
ΓΙΑΝΝΗΣ ΑΝΤΑΜΗΣ [email protected]
16 Ιουλίου 2013
ΕΝΑ ΒΙΒΛΙΟ ΓΙ’ ΑΥΤΟΥΣ ΠΟΥ ΘΕΛΟΥΝ ΝΑ ΠΕΡΑΣΟΥΝ ΑΠΕΝΑΝΤΙ: Ο οδηγός του λεωφορείου που ήθελε να γίνει Θεός, του אֶתְגָּר קֶרֶת (Έτκαρ Κέρετ). «Υπάρχουν δύο κατηγορίες ανθρώπων: αυτοί που τους αρέσει να κοιμούνται πλάι στον τοίχο κι αυτοί που τους αρέσει να κοιμούνται πλάι σ’ αυτούς που θα τους πετάξουν απ’ το κρεβάτι».
Σε μια εποχή όπου η εμμονή στη μικρή φόρμα θεωρείται από κριτικούς και ακαδημαϊκούς ως λογοτεχνική ανωριμότητα, ο δημοφιλέστερος σήμερα ισραηλινός συγγραφέας επιμένει, όχι μόνο να γράφει αριστοτεχνικά διηγήματα, αλλά και να κινηματογραφεί ο ίδιος τις ιστορίες του, γνωρίζοντας διαρκώς διακρίσεις σε διεθνή φεστιβάλ ταινιών μικρού μήκους. Ο Κέρετ, πρωτοπόρος του ολοένα και πιο διαδιδόμενου κινήματος του flash fiction, μας δίνει με τη συλλογή του αυτή μερικά από τα πιο ευφάνταστα και ευρηματικά σύντομα αφηγήματα που έχουνε γραφτεί τα τελευταία χρόνια. Λειτουργώντας ως προβοκάτορας-δημιουργός, κατορθώνει να στήσει με τους ήρωες και τις περιπέτειές του ένα εξωφρενικά ανθρωποκεντρικό σύμπαν, όπου το στοιχείο του φανταστικού έρχεται από εκεί που δεν το περιμένεις για να αποκαλύψει τον παραλογισμό της πραγματικότητας και τη γελοιότητα των καθιερωμένων κοινωνικών, πολιτικών και άλλων αφηγήσεων. Ακόμα και οι πιο δραματικές καταστάσεις επιδέχονται μιας χαμογελαστής -έστω- ανάγνωσης και ακόμα και οι χαζοχαρούμενες στιγμές κρύβουν κρίσεις μελαγχολίας. Και ευτυχώς που πάντα θα υπάρχει τέτοια λογοτεχνία που να μας δίνει τις σωστές τις αφορμές να αποκωδικοποιούμε -από μόνοι μας- των σκοτεινών ζωών μας τα ηλιόλουστα μυστήρια.
Μια ιστορία του φίλου μας του Έτκαρ ανά οκτώ ώρες, μέχρις εξαντλήσεως της συσκευασίας, και σύντομα θα δείτε τη φαντασία σας να χτίζει γέφυρες εκεί όπου ως τώρα η λογική σας αναρωτιόταν πού θα βρεθούνε τα λεφτά για να πληρώσει τον βαρκάρη. Σε περίπτωση που δοκιμάσετε τον Οδηγό του λεωφορείου και ο οργανισμός σας εξακολουθεί να ζητάει περισσότερη από την ενδεικνυόμενη δοσολογία, τότε συνεχίστε διαβάζοντας το Κορίτσι στο Ψυγείο του ιδίου συγγραφέα, σε μετάφραση Λουΐζας Μιζάν, πάντα από τον Καστανιώτη. Ο οδηγός του λεωφορείου που ήθελε να γίνει Θεός του Έτκαρ Κέρετ, εκδ. Καστανιώτης, 2004, μετάφραση Μάγκυ Κοέν.
ΤΟ ΙΑΤΡΕΙΟ ΑΥΤΗΝ ΤΗ ΣΤΙΓΜΗ ΔΙΑΒΑΖΕΙ (ΕΚ ΤΩΝ ΝΕΩΝ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΩΝ): Μήπως είσαι η μάνα μου;, Alison Bechdel, εκδ. Γράμματα, μετάφραση Κατερίνα Κατέλλη. Το δεύτερο graphic novel της αμερικανίδας συγγραφέως και σχεδιάστριας που μεταφράζεται στα ελληνικά -οι εκδόσεις Γράμματα μας την έχουν ήδη συστήσει με το εξαιρετικό tragicomic Fun Home (Το Θανατάδικο)-, όπου εμμένει, με τρόπο όμως πειστικό, στην αγαπημένη της αφηγηματική εξίσωση: ανήσυχοι οικογενειακοί δεσμοί + καταπιεσμένα ερωτικά ένστικτα x ψυχανάλυση = τέχνη της απελευθέρωσης. Το κεντρί της ύπαρξης, Søren Kierkegaard (επιλογή από το έργο του), εκδ. Κέδρος, μετάφραση-ανθολόγηση Κώστας Νησιώτης. «Το χιούμορ με βοηθάει να αντιληφθώ καλύτερα το χριστιανισμό. Η ασήμαντη ζωή μου το εκφράζει απόλυτα. Όλοι γελούν μαζί μου όταν λέω την αλήθεια». Μια αναδρομή στο σύνολο σχεδόν του έργου του θεμελιωτή του υπαρξισμού και αναμφίβολα σημαντικότερου χριστιανού φιλοσόφου των τελευταίων δυο αιώνων. Ό,τι πρέπει για καλοκαιράκι.
εμφάνιση σχολίων