Το διάσημο ποίημα του Ναζίμ Χικμέτ σε μετάφραση Γιάννη Ρίτσου
Θα γελάσεις απ’ τα βάθη των χρυσών σου ματιώνDOCTV.GR | UNSPLASH
3 Ιουνίου 2021
είμαστε μες στο δικό μας κόσμο.
Η πιο όμορφη θάλασσα
είναι αυτή που δεν έχουμε ακόμα ταξιδέψει.
Τα πιο όμορφα παιδιά δεν έχουν μεγαλώσει ακόμα.
Τις πιο όμορφες μέρες μας
δεν τις έχουμε ζήσει ακόμα.
Κι αυτό που θέλω να σου πω
το πιο όμορφο απ’ όλα,
δε στο `χω πει ακόμα.
Ναζίμ Χικμέτ, Ποιήματα, Απόδοση Γ. Ρίτσος (εκδ. Κέδρος). Ο Ναζίμ Χικμέτ (15 Ιανουαρίου 1902 – 3 Ιουνίου 1963) ήταν Τούρκος ποιητής και δραματουργός, κι από τις σημαντικότερες φωνές της τουρκικής λογοτεχνίας τον 20ο αιώνα. Εισήγαγε τον ελεύθερο στίχο κι ένα ευρύ φάσμα νέων θεμάτων στην ποίηση, επηρεάζοντας σημαντικά την τουρκική λογοτεχνία της δεκαετίας του '30. Πέρασε πολλά χρόνια στη φυλακή για τις κομμουνιστικές του ιδέες και πέθανε εξόριστος στη Μόσχα. Θεωρείται ένα από τα ινδάλματα της τουρκικής Αριστεράς. Στα ελληνικά, ποιήματα του Ναζίμ Χικμέτ μετέφρασε ο Γιάννης Ρίτσος και ορισμένα από αυτά μελοποίησαν ο Μάνος Λοίζος και ο Θάνος Μικρούτσικος.
Διαβάστε επίσης: Ναζίμ Χικμέτ: Για τη ζωή
εμφάνιση σχολίων