Γιατί σε έχω και δεν σε έχω
γιατί σε σκέφτομαι
γιατί η νύχτα είναι με τα μάτια ανοιχτά
γιατί η νύχτα περνά κι εγώ λέω αγάπη
γιατί έχεις έλθει να συλλέξεις την εικόνα σου
και είσαι καλύτερη από όλες τις εικόνες σου
γιατί είσαι καλοσυνάτη από την ψυχή ως εμένα
γιατί κρύβεσαι γλυκιά στην περηφάνια
μικρή και γλυκιά
καρδιά πανοπλία
Γιατί είσαι δική μου
γιατί δεν είσαι δική μου
γιατί σε κοιτώ και πεθαίνω
και είναι χειρότερα από θάνατος
αν δεν σε κοιτώ αγάπη
αν δεν σε κοιτώ
Γιατί εσύ πάντα υπάρχεις οπουδήποτε
όμως υπάρχεις καλύτερα όπου σ’ αγαπώ
γιατί το στόμα σου είναι αίμα
και κρυώνεις
πρέπει να σε αγαπήσω αγάπη
πρέπει να σε αγαπήσω
κι ας πονά ετούτη η πληγή σαν δύο
κι ας σε ψάχνω χωρίς να σε βρίσκω
κι ας περνά νύχτα και ‘γω να σ’ έχω
και να μην σ’ έχω.
Καρδιά πανοπλία - Mario Benedetti (μετάφραση Στέργιος Ντέρτσας για το περιοδικό Θράκα). O Mario Orlando Hardy Hamlet Brenno Benedetti Farrugia (14 Σεπτεμβρίου 1920 - 17 Μαΐου 2009), γνωστός ως Mario Benedetti, ήταν δημοσιογράφος, μυθιστοριογράφος και ποιητής από την Ουρουγουάη, και αναπόσπαστο μέλος του Generación del 45. Εξέδωσε πάνω από 80 βιβλία και στον ισπανόφωνο κόσμο θεωρείται ένας από τους σημαντικότερους συγγραφείς της Λατινικής Αμερικής του τελευταίου μισού του 20ού αιώνα.
Διαβάστε επίσης:
Αναγνωστάκης: «Η αγάπη είναι ο φόβος…»
Γκάτσος: Αμοργός
ΣΑΝ ΣΗΜΕΡΑ: Κ.Π. Καβάφης: 7 ποιήματα
0
1
σχόλια
210
λέξεις
Α' ΠΡΟΣΩΠΟ
Benedetti: Γιατί σε έχω και δεν σε έχω
DOCTV.GR | UNSPLASH
19 Μαΐου 2022
εμφάνιση σχολίων
Πρόσφατα
Α' ΠΡΟΣΩΠΟ
Α' ΠΡΟΣΩΠΟ
Αγγελόπουλος: «Να ονειρεύεται…»
22 Νοεμβρίου 2024
Α' ΠΡΟΣΩΠΟ
«Μας φάνηκε ότι δεν άξιζαν την αγάπη»
22 Νοεμβρίου 2024
Α' ΠΡΟΣΩΠΟ
«Δεν υπάρχει κάτι ψυχαναγκαστικό στην ευτυχία των γιορτών»
21 Νοεμβρίου 2024
Α' ΠΡΟΣΩΠΟ
Ζωγράφου: Η απέραντη πίστη μου για τους ανθρώπους
21 Νοεμβρίου 2024